सैन्येन रजसा ध्वस्तं निर्मर्यादमवर्तत । उस समय सेनाद्वारा उड़ायी हुई धूलसे व्याप्त होकर सारा जनसमूह उद्विग्न हो रहा था, किसीको कुछ नहीं सूझता था। उस युद्धमें किसी भी नियम या मर्यादाका पालन नहीं हो रहा था
sainyena rajasā dhvastaṃ nirmaryādam avartata |
Sañjaya said: The battlefield, choked and battered by the dust raised by the armies, turned into a scene without restraint. In that confusion the mass of warriors grew agitated, unable to discern anything clearly, and the fighting proceeded with no regard for rule, order, or the ethical boundaries of war.
संजय उवाच
The verse highlights how war can collapse into moral and procedural disorder: when confusion and rage dominate, maryādā (ethical restraint and agreed rules) is abandoned, showing the fragility of dharma under extreme violence.
Sañjaya describes the battlefield becoming engulfed in dust raised by the armies. Visibility and clarity are lost, the warriors become distressed and disoriented, and the combat continues in a lawless manner without observing customary rules of engagement.