Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
ह्वीमन््त: कालसम्पर्कात् सुदुःखान्यनुशेरते । बड़े-बड़े राजा कालसंयोगसे अत्यन्त दुःखदायिनी तथा गीधकी पाँखरूपी बिछौनोंसे युक्त शय्याओंपर लज्जापूर्वक सो रहे थे
hvīmantāḥ kālasamparkāt suduḥkhāny anuśerate |
Sañjaya said: Through the harsh contact of Time (fate), they lay down amid exceedingly painful conditions—great kings, humbled by circumstance, sleeping in shame upon beds made of vulture-feathers, as if even their resting place proclaimed the ruin brought by war.
संजय उवाच