Next Verse

Shloka 1

अध्याय ३१ — द्रोणानीके तुमुलसंग्रामः

The Tumultuous Battle around Droṇa’s Formation

अपन बछ। है २ >> एकत्रिशो< ध्याय: कौरव-पाण्डव-सेनाओंका घमासान युद्ध तथा अभश्रत्थामाके द्वारा राजा नीलका वध धृतराष्ट्र रवाच तेष्वनीकेषु भग्नेषु पाण्डुपुत्रेण संजय | चलितानां द्रुतानां च कथमासीन्मनो हि व:,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! पाण्डुपुत्र अर्जुनके द्वारा पराजित हो जब सारी सेनाएँ भाग खड़ी हुईं, उस समय विचलित हो पलायन करते हुए तुमलोगोंके मनकी कैसी अवस्था हो रही थी?

dhṛtarāṣṭra uvāca | teṣv anīkeṣu bhagneṣu pāṇḍuputreṇa sañjaya | calitānāṁ drutānāṁ ca katham āsīn mano hi vaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Sañjaya, when those battle-formations were shattered by the son of Pāṇḍu (Arjuna), and the troops—shaken and fleeing in haste—broke ranks, what was the state of your minds then?”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेषुamong them / in those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormAll, Locative, Plural
अनीकेषुin the armies/divisions
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
भग्नेषुwhen (they were) broken/defeated
भग्नेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormNeuter, Locative, Plural
पाण्डुपुत्रेणby the son of Pandu (Arjuna)
पाण्डुपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
चलितानाम्of those who were shaken/unnerved
चलितानाम्:
TypeAdjective
Rootचलित
FormMasculine, Genitive, Plural
द्रुतानाम्of those who were fleeing/running
द्रुतानाम्:
TypeAdjective
Rootद्रुत
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वःof you (all)
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAll, Genitive, Plural

संजय उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
P
Pāṇḍuputra (Arjuna)
K
Kaurava army (implied)
P
Pāṇḍava army (implied)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological dimension of war: when power and righteousness (here, Arjuna’s force on the battlefield) overturn an army, the decisive factor becomes the mind—panic, steadiness, or duty. Dhṛtarāṣṭra’s anxious inquiry also reflects attachment to outcome and the insecurity that follows a course rooted in adharma.

Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about the moment when Arjuna broke the opposing battle-formations and the troops began to waver and flee. He asks specifically about the mental state of those in retreat, setting up Sañjaya’s account of the ensuing fierce engagements in Droṇa Parva.