Shloka 37

तन्मया त्वत्कृते चैतदन्‍्यथा व्यपनामितम्‌ । विमुक्तं परमास्त्रेण जहि पार्थ महासुरम्‌,“अतः मैनें तुम्हारी रक्षाके लिये उस अस्त्रको दूसरे प्रकारसे उसके पाससे हटा दिया है। पार्थ! अब वह महान्‌ असुर उस उत्कृष्ट अस्त्रसे वंचित हो गया है। अतः तुम उसे मार डालो

“And for your protection I have diverted that weapon from him by another means. O Pārtha, that great asura has now been deprived of the supreme weapon. Therefore, slay him.”

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
त्वत्कृतेfor your sake
त्वत्कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्वद् + कृत
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यथाotherwise; in another way
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
व्यपनामितम्removed; diverted away
व्यपनामितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि + अप + नम्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
विमुक्तम्freed; released; deprived (of)
विमुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि + मुच्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
परमास्त्रेणby the supreme weapon
परमास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपरम + अस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
जहिslay!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
महासुरम्the great demon
महासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा + असुर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच