Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

त्रिगर्ताधिपतेश्लापि भ्रातरं पड़भिराशुगै: । साश्वं ससूतं त्वरित: पार्थ: प्रैषीद्‌ यमक्षयम्‌,साथ ही त्रिगर्तमजके भाईको भी छः: बाण मारकर अर्जुनने उसे घोड़े और सारथिसहित तुरंत यमलोक भेज दिया

trigartādhipateś cāpi bhrātaraṁ ṣaḍbhir āśugaiḥ | sāśvaṁ sasūtaṁ tvaritaḥ pārthaḥ praiṣīd yamākṣayam ||

Sañjaya said: Arjuna, acting with swift resolve, struck down even the brother of the Trigarta king with six rapid arrows, and promptly dispatched him—together with his horses and charioteer—to the abode of Yama. In the harsh ethic of battlefield duty, this depicts the uncompromising execution of a warrior’s task amid lethal combat.

त्रिगर्ताधिपतेःof the lord/king of the Trigartas
त्रिगर्ताधिपतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootत्रिगर्ताधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeNumeral
Rootषट्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशुगैःswift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Instrumental, Plural
साश्वम्together with his horse(s)
साश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + अश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
ससूतम्together with his charioteer
ससूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + सूत
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वरितःswiftly/being quick
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रैषीत्sent/dispatched
प्रैषीत्:
TypeVerb
Rootप्र + इष् (प्रेषयति)
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमक्षयम्to Yama’s abode (realm of death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
T
Trigarta king (Trigartādhipati)
B
Brother of the Trigarta king
Y
Yama
H
Horses
C
Charioteer (sūta)

Educational Q&A

The verse highlights the stern logic of kṣatriya-dharma in war: when combat is joined, a warrior must act decisively and without hesitation. It also underscores the moral gravity of battle—death is immediate and total, extending to the entire chariot-team—showing how warfare consumes not only the principal fighter but all who are bound to the martial enterprise.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna swiftly shoots the brother of the Trigarta ruler with six fast arrows and kills him, sending him to Yama’s realm, along with his horses and charioteer—indicating a complete destruction of the opponent’s chariot unit.