Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

तस्य वेगमसहां त॑ कुन्तीपुत्रस्य धीमत: । नाशबवनुवंस्ते संसोढुं स्पर्शमग्नेरिव प्रजा:,परम बुद्धिमान्‌ कुन्तीपुत्रके उस असहा वेगको कौरव-सैनिक उसी प्रकार नहीं सह सके, जैसे प्रजा अग्निका स्पर्श नहीं सहन कर पाती

tasya vegam asahās tu kuntīputrasya dhīmataḥ | nāśakuvan te saṁsoḍhuṁ sparśam agner iva prajāḥ ||

Sañjaya said: The Kuntī-born hero, wise and formidable, surged forward with such irresistible force that the Kaurava soldiers could not endure it—just as ordinary people cannot bear the touch of fire.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वेगम्impetus, speed, force
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, accusative, singular
असहाःunable to endure
असहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसह
Formmasculine, nominative, plural
कुन्तीपुत्रस्यof Kuntī’s son
कुन्तीपुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
Formmasculine, genitive, singular
धीमतःof the intelligent/wise
धीमतः:
Visheshana (of कुन्तीपुत्रस्य)
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, genitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशक्नुवन्were not able
अशक्नुवन्:
TypeVerb
Rootशक्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
संसोढुम्to endure, to bear
संसोढुम्:
TypeVerb
Rootसम्-√सह्
Forminfinitive (tumun)
स्पर्शम्touch, contact
स्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्श
Formmasculine, accusative, singular
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, genitive, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रजाःpeople, subjects
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
Formfeminine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuntīputra (a son of Kuntī; Pāṇḍava hero)
K
Kaurava soldiers
F
fire (agni)

Educational Q&A

The verse highlights the idea that certain forces—like fire—are intrinsically unbearable; similarly, a warrior’s concentrated momentum and prowess can become overwhelming. Ethically, it points to the reality that in war, power without an equal counterforce compels retreat and breaks resistance, reminding readers of the grave consequences of unleashing such energy.

Sañjaya describes a Kuntī-born Pāṇḍava hero charging with tremendous speed and force. The Kaurava troops are unable to withstand his onrush, just as people cannot tolerate the touch of fire.