Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

प्रेषयामास सहसा युयुधानरथं प्रति । उस समय प्राग्ज्योतिषपुरके राजाने उस महान्‌ गजराजको सब ओरसे काबूमें करके सहसा सात्यकिके रथकी ओर बढ़ाया

preṣayāmāsa sahasā yuyudhānarathaṃ prati |

Sañjaya said: The king of Prāgjyotiṣapura, having brought the mighty lord of elephants fully under control from every side, suddenly drove it forward toward Sātyaki’s chariot—swift, forceful aggression in the thick of battle, where mastery over one’s mount becomes a weapon and intent is shown by decisive movement.

प्रेषयामासsent, dispatched
प्रेषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootप्रेषय् (प्र-इष् caus.)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
युयुधान-रथम्the chariot of Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधान-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुधान-रथ
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
P
Prāgjyotiṣapura
K
King of Prāgjyotiṣapura (Bhagadatta)
R
ratha (chariot)
G
gajarāja (war-elephant)