Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

ततः प्राग्ज्योतिषो राजा परिगृहर महागजम्‌

tataḥ prāgjyotiṣo rājā parigṛhṇan mahāgajam

Sañjaya said: Then the king of Prāgjyotiṣa seized hold of the great elephant—an act of bold, close-quarters resolve amid the chaos of battle, showing the warrior’s readiness to confront danger directly rather than retreat.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
प्राग्ज्योतिषःthe king of Pragjyotiṣa (Prāgjyotiṣa)
प्राग्ज्योतिषः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष
FormMasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
परिगृहरseized; took hold of
परिगृहर:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह्
FormAorist (luṅ), 3rd person, singular, Parasmaipada
महागजम्the great elephant
महागजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prāgjyotiṣa (kingdom/region)
T
the king of Prāgjyotiṣa (Bhagadatta)
A
a great elephant (war-elephant)