Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

राजन्‌! आपके तीन पुत्र दुर्जय, जय और विजयने नील, काश्य तथा जयत्सेन--इन तीनोंको रोक दिया ।। तद्‌ युद्धमभवद्‌ घोरमीक्षितृप्रीतिवर्धनम्‌ । सिंहव्याप्रतरक्षूणां यथर्क्षमहिषर्ष भै:,उन सबमें भयंकर युद्ध छिड़ गया, जो सिंह, व्याप्र और तेंदुओं (जर्खों)-का रीछों, भैसों तथा साँड़ोंके साथ होनेवाले युद्धके समान दर्शकोंके हर्षको बढ़ानेवाला था

sañjaya uvāca | rājan! tava trayaḥ putrā durjayo jayaś ca vijayaś ca nīlaṃ kāśyaṃ ca jayatsenaṃ ca—etān trīn avārayanta || tad yuddham abhavad ghoraṃ īkṣitṛ-prīti-vardhanam | siṃha-vyāghra-tarakṣūṇāṃ yatharkṣa-mahiṣarṣabhaiḥ ||

Sanjaya said: “O King, your three sons—Durjaya, Jaya, and Vijaya—checked Nīla, Kāśya, and Jayatsena, holding them back. Then a dreadful battle broke out, one that heightened the spectators’ excitement—like the clash of lions, tigers, and leopards with bears, buffaloes, and bulls.”

तत्that (then/that event)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
ईक्षितृप्रीतिवर्धनम्increasing the spectators' delight
ईक्षितृप्रीतिवर्धनम्:
TypeAdjective
Rootईक्षितृप्रीतिवर्धन
FormNeuter, Nominative, Singular
सिंहव्याघ्रतरक्षूणाम्of lions, tigers, and hyenas/jackals
सिंहव्याघ्रतरक्षूणाम्:
TypeNoun
Rootसिंह-व्याघ्र-तरक्षु
FormMasculine, Genitive, Plural
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ऋक्षमहिषर्षभैःwith bears, buffaloes, and bulls
ऋक्षमहिषर्षभैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋक्ष-महिष-ऋषभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् / राजा धृतराष्ट्र (the King, Dhṛtarāṣṭra implied)
दुर्जय (Durjaya)
जय (Jaya)
विजय (Vijaya)
नील (Nīla)
काश्य (Kāśya)
जयत्सेन (Jayatsena)
सिंह (lion)
व्याघ्र (tiger)
तरक्षु (leopard/panther)
ऋक्ष (bear)
महिष (buffalo)
ऋषभ (bull)