Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

शरभं पृष्ठसौवर्ण नकुलस्य महाध्वजम्‌ । अपश्याम रथे>त्युग्रं भीषयाणमवस्थितम्‌,नकुलकी विशाल ध्वजा शरभके चिह्नसे युक्त तथा पृष्ठभागमें सुवर्णमयी है। हमने देखा, वह अत्यन्त भयंकर रूपसे उनके रथपर फहराती और सबको भयभीत करती थी

śarabhaṃ pṛṣṭha-sauvarṇaṃ nakulasya mahā-dhvajam | apaśyāma rathe 'tyugraṃ bhīṣayāṇam avasthitam ||

Sañjaya said: “We beheld Nakula’s great banner—marked with the śarabha and adorned with gold upon its back—standing aloft on his chariot. Fierce in appearance, it fluttered there, striking fear into the opposing ranks.”

शरभम्a śarabha (mythic beast) (as emblem)
शरभम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरभ
FormMasculine, Accusative, Singular
पृष्ठसौवर्णम्golden on the back / with a golden back
पृष्ठसौवर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपृष्ठसौवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
नकुलस्यof Nakula
नकुलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Genitive, Singular
महाध्वजम्the great banner/standard
महाध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), First, Plural, Parasmaipada
रथेon/in the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उग्रम्fierce, terrible
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
भीषयाणम्frightening (others)
भीषयाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootभीषयत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Śatṛ (present active participle)
अवस्थितम्standing, stationed, situated
अवस्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootअवस्था (अव + स्था)
FormMasculine, Accusative, Singular, Kta (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
C
chariot (ratha)
G
great banner/standard (mahādhvaja)
Ś
Śarabha emblem (śarabha-cihna)