Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

इन्द्रायुधसवर्णस्तु कुन्तिभोजो हयोत्तमै: । आयात्‌ सदश्वै: पुरुजिन्मातुल: सव्यसाचिन:,अर्जुनके मामा पुरुजित्‌ कुन्तिभोज इन्द्रधनुषके समान रंगवाले उत्तम श्रेणीके सुन्दर अश्वोंद्वारा उस युद्धभूमिमें आये

indrāyudhasavarṇas tu kuntibhojo hayottamaiḥ | āyāt sadaśvaiḥ purujin mātulaḥ savyasācinaḥ ||

Sañjaya said: Purujit, the Kuntibhoja—maternal uncle of Arjuna—arrived on the battlefield with excellent horses, their hue resembling Indra’s rainbow.

इन्द्रायुधसवर्णःhaving the color like Indra's bow (rainbow)
इन्द्रायुधसवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्रायुध-सवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुन्तिभोजःKuntibhoja
कुन्तिभोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तिभोज
FormMasculine, Nominative, Singular
हयोत्तमैःby excellent horses
हयोत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootहयोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
आयात्came/arrived
आयात्:
TypeVerb
Rootया
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सदश्वैःwith good horses
सदश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootसदश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुरुजित्Purujit
पुरुजित्:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यसाचिनःof Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिनः:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Purujit
K
Kuntibhoja
A
Arjuna (Savyasācin)
I
Indra’s bow (rainbow)
H
horses
B
battlefield