स्वै: स्वै: सैन्यै: परिवृता मत्स्यराजानमन्वयु: । द्रपदके पीछे सम्पूर्ण महारथियोंके साथ राजा विराट शीघ्रतापूर्वक चल रहे थे। केकयराजकुमार, शिखण्डी तथा धृष्टकेतु--ये अपनी-अपनी सेनाओंसे घिरकर मत्स्यराज विराटके पीछे चल रहे थे
svaiḥ svaiḥ sainyaiḥ parivṛtā matsyarājānam anvayuḥ |
Sañjaya said: Surrounded each by his own troops, they followed the king of the Matsyas. In the wake of Drupada, King Virāṭa moved swiftly with the full company of great chariot-warriors; the prince of Kekaya, Śikhaṇḍin, and Dhṛṣṭaketu—each encircled by his respective forces—advanced behind the Matsya king.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined coordination among allied kings and commanders: each leader advances with his own contingent, maintaining order and loyalty within a larger coalition—an aspect of kṣatriya-dharma in wartime.
Sañjaya describes the allied Pāñcāla-Matsya side moving in formation: after Drupada, King Virāṭa proceeds quickly with many great warriors, while the Kekaya prince, Śikhaṇḍin, and Dhṛṣṭaketu follow behind Virāṭa, each surrounded by his own troops.