Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

ललामैहरिभिर्युक्त: सर्वशब्दक्षमैर्युधि । राज्ञां मध्ये महेष्वास: शान्तभीरभ्यवर्तत,वे “ललाम'* और “हरि संज्ञावाले घोड़ोंसे, जो सब प्रकारके शब्दोंको सुनकर उन्हें सहन करनेमें समर्थ थे, सुशोभित हो रहे थे। उस युद्धस्थलमें समस्त राजाओंके मध्यभागमें महाधनुर्थर राजा ट्रुपद निर्भय होकर द्रोणाचार्यका सामना करनेके लिये आये

lalāmair haribhir yuktaḥ sarvaśabdakṣamair yudhi | rājñāṁ madhye maheṣvāsaḥ śāntabhīr abhyavartata ||

Sañjaya said: Adorned with banners and yoked to tawny horses—trained to endure every kind of battlefield noise—the great archer advanced in the midst of the kings. Calm and fearless, he moved forward to confront Droṇācārya.

ललामैःwith crests/ornaments (standards)
ललामैः:
Karana
TypeNoun
Rootललाम
FormNeuter, Instrumental, Plural
हरिभिःwith bay horses
हरिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तःyoked/connected; furnished with
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शब्दsounds/noises
शब्द:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षमैर्able to endure/tolerant
क्षमैर्:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षम
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
महेष्वासःgreat bowman
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तभीरःcalm and fearless
शान्तभीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तभीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यवर्ततadvanced towards; confronted
अभ्यवर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya
K
kings (rājānaḥ)
B
banners/crests (lalāma)
T
tawny horses (hari-aśva)
B
battlefield (yuddha)