Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

रथचिह्नवर्णनम् / Description of Chariot Standards and Allied Advances

ते द्रोणमभिवर्तन्ते सर्वतः कुरुपुड्भवा: | वृकोदरं परीप्सन्त: सूर्यमभ्रगणा इव,वे कुरुश्रेष्ठ पाण्डव भीमसेनकी रक्षाके लिये द्रोणाचार्यको सब ओरसे उसी प्रकार घेर रहे हैं, जैसे बादल सूर्यको ढक लेते हैं

te droṇam abhivartante sarvataḥ kurupuṅgavāḥ | vṛkodaraṃ parīpsantaḥ sūryam abhragaṇā iva ||

Karna said: “The foremost of the Kurus press in upon Droṇa from every side, intent on securing (protecting) Vṛkodara (Bhīma). They surround him just as masses of clouds cover the sun.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिवर्तन्तेadvance upon / surround / press towards
अभिवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootअभि√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
कुरुपुङ्गवाःbulls among the Kurus (foremost Kurus)
कुरुपुङ्गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Plural
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
परीप्सन्तःdesiring to obtain / seeking
परीप्सन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि√आप् (ईप्स्) → परीप्सत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्रगणाःmasses/groups of clouds
अभ्रगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootअभ्रगण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kuru warriors (kurupuṅgavāḥ)
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
S
Sun (sūrya)
C
Clouds (abhra)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma as loyalty and protection of one’s crucial ally: the warriors coordinate to shield Bhīma, showing that collective responsibility and strategic unity become ethical imperatives in war.

Karna describes how leading Kuru fighters converge on Droṇa from all directions, with the aim of securing/protecting Bhīma (Vṛkodara). The simile compares their encirclement to clouds obscuring the sun.