Shloka 55

शिखण्डिनं द्वादशभिवविंशत्या चोत्तमौजसम्‌ । वसुदानं च भल्लेन प्रैषयद्‌ यमसादनम्‌,उन्होंने शिखण्डीको बारह और उत्तमौजाको बीस बाणोंसे घायल करके वसुदानको एक ही भल्लसे मारकर यमलोक भेज दिया

sañjaya uvāca | śikhaṇḍinaṃ dvādaśabhir viṃśatyā cottamaujasaṃ | vasudānaṃ ca bhallena praiṣayad yamasādanam ||

Sañjaya said: He struck Śikhaṇḍin with twelve arrows and Uttamaujā with twenty; and with a single broad-headed shaft he slew Vasudāna, sending him to Yama’s abode.

शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वादशभिःwith twelve (arrows)
द्वादशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootद्वादश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विंशत्याwith twenty (arrows)
विंशत्या:
Karana
TypeNumeral
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमौजसम्Uttamaujas
उत्तमौजसम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तमौजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
वसुदानम्Vasudana
वसुदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुदान
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भल्लेनwith a bhalla-arrow (a sharp dart-like arrow)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रैषयत्sent/consigned
प्रैषयत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमसादनम्to Yama's abode (the realm of death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍin
U
Uttamaujā
V
Vasudāna
Y
Yama
B
bhalla (broad-headed arrow)
Y
Yamasādana (abode of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of war: martial excellence can decide life and death in an instant, reminding the listener that actions in battle carry irreversible consequences and that the epic’s dharma-discourse unfolds amid such stark realities.

Sañjaya reports a battlefield episode where a warrior wounds Śikhaṇḍin with twelve arrows and Uttamaujā with twenty, then kills Vasudāna with a single bhalla arrow, metaphorically ‘sending’ him to Yama’s realm.