Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

नागानश्वान्‌ पदातींक्ष रथिनो गजसादिन: । रौद्रा हस्तवता मुक्ता: प्रमथ्नन्ति सम सायका:,शीघ्रतापूर्वक हाथ चलानेवाले द्रोणाचार्यके छोड़े हुए भयंकर सायक हाथियों, घोड़ों, पैदलों, रथियों और गजारोहियोंको मथे डालते थे

sañjaya uvāca |

nāgān aśvān padātīṃś ca rathino gajasādinaḥ |

raudrā hastavatā muktāḥ pramathnanti sma sāyakāḥ ||

Sañjaya said: The dreadful arrows, released by Droṇācārya with swift, masterful movements of the hand, were crushing and churning up the ranks—elephants, horses, foot-soldiers, chariot-warriors, and elephant-riders alike.

नागान्elephants
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पदातीन्foot-soldiers
पदातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
गजसादिनःelephant-riders
गजसादिनः:
Karma
TypeNoun
Rootगजसादिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
रौद्राःterrible, fierce
रौद्राः:
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
हस्तवताby/with (one) having a swift hand
हस्तवता:
Karana
TypeAdjective
Rootहस्तवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मुक्ताःreleased, discharged
मुक्ताः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
प्रमथ्नन्तिthey crush/churn/destroy
प्रमथ्नन्ति:
TypeVerb
Rootमथ्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
सम्completely, together (as preverb/intensifier)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
सायकाःarrows
सायकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya
S
sāyakāḥ (arrows)
N
nāgāḥ (elephants)
A
aśvāḥ (horses)
P
padātayaḥ (infantry)
R
rathinaḥ (chariot-warriors)
G
gajasādinaḥ (elephant-riders)

Educational Q&A

The verse highlights the morally sobering reality of war: exceptional prowess, when applied in battle, becomes a sweeping force that can devastate every class of combatant. It implicitly invites reflection on the cost of kṣatriya-duty when expressed through relentless violence.

Sañjaya describes Droṇācārya’s rapid, skillful archery. His fierce arrows are striking and breaking up the opposing formations, cutting down elephants, horses, infantry, chariot-fighters, and elephant-mounted warriors.