Previous Verse
Next Verse

Shloka 393

सहितीौ प्रत्यदृश्येतां नभसीव तमोनुदौ । तदनन्तर उस अस्त्रसे मुक्त हुए महाधनुर्थर वीर श्रीकृष्ण और अर्जुन एक साथ दिखायी दिये, मानो आकाशमें चन्द्रमा और सूर्य प्रकट हो गये हों

sahitau pratyadṛśyetāṃ nabhasīva tamonudau | tadanantaraṃ astrase mukte mahādhanurdharau vīrau śrīkṛṣṇa-arjunau ekasātha dṛśyete, māno ākāśe candramā-sūryau prakaṭau bhavetām ||

Sañjaya said: Then, when the weapon’s force had been released and its obscuring effect dispelled, Śrī Kṛṣṇa and Arjuna—those two heroic masters of the great bow—were seen together again, like the moon and the sun appearing in the sky.

सहितौtogether, united (two)
सहितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रत्यदृश्येताम्appeared, were seen
प्रत्यदृश्येताम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), Ātmanepada, 3rd, Dual
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तमोनुदौdispellers of darkness (two)
तमोनुदौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतमोनुद
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
A
astra (weapon/missile)
S
sky (nabhas/ākāśa)
M
moon (candramā)
S
sun (sūrya)