Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

साश्वसूतरथो भीमो द्रोणपुत्रास्त्रसंवृत: । अग्नावग्निरिव न्यस्तो ज्वालामाली सुदुर्दश:,घोड़े, सारथि और रथसहित भीमसेन द्रोणपुत्रके उस अस्त्रसे ठककर आगके भीतर रखी हुई आगके समान प्रतीत होते थे। वे ज्वालाओंसे इतने घिर गये थे कि उनकी ओर देखना कठिन हो रहा था

sāśvasūtaratho bhīmo droṇaputrāstrasaṁvṛtaḥ | agnāv agnir iva nyasto jvālāmālī sudurdaśaḥ ||

Sañjaya said: Bhīma—together with his horses, charioteer, and chariot—was enveloped by the missile of Droṇa’s son. He looked like fire set within fire, wreathed in flames and so hard to behold.

he/that (Bhima)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वwith horse
अश्व:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Singular
सूतwith charioteer
सूत:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथःchariot (as accompaniment)
रथः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणपुत्रof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्त्रby the weapon/missile
अस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृतःcovered/enveloped
संवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (वृञ् आवरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अग्नौin fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
न्यस्तःplaced/put down
न्यस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + अस् (असँ क्षेपणे/न्यासे)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ज्वालामालीgarlanded with flames; flame-wreathed
ज्वालामाली:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वाला-मालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदुर्दशःin a very dreadful condition; hard to look at
सुदुर्दशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-दुर्दश
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Droṇaputra (Aśvatthāmā)
A
astra (missile/weapon)
R
ratha (chariot)
A
aśva (horses)
S
sūta (charioteer)
A
agni (fire)

Educational Q&A

The verse highlights how war’s momentum can intensify through the use of powerful astras, making even great heroes appear helpless. Ethically, it points to the peril of weapon-driven escalation: when combat becomes dominated by extraordinary missiles, the boundary between valor and devastation thins, and endurance and restraint become as significant as strength.

Sañjaya describes Bhīma on his chariot—along with horses and charioteer—being completely enveloped by the weapon released by Droṇa’s son, Aśvatthāmā. Bhīma appears like fire within fire, surrounded by flames, so terrifying that looking at him becomes difficult.