Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

व्यवस्थिते बले तस्मिन्नस्त्रे प्रतिहते तथा । दुर्योधनो महाराज द्रोणपुत्रमथाब्रवीत्‌,महाराज! उस अस्त्रके प्रतिहत और पाण्डव-सेनाके सुव्यवस्थित हो जानेपर दुर्योधनने द्रोणपुत्रसे इस प्रकार कहा--

sañjaya uvāca |

vyavasthite bale tasminn astre pratihate tathā |

duryodhano mahārāja droṇaputram athābravīt ||

Sañjaya said: When that army had regained its formation, and when the weapon had likewise been countered, King Duryodhana then addressed Droṇa’s son. The moment marks a shift from the shock of a checked missile to renewed resolve—leadership responding to reversal by seeking counsel and action from a powerful ally.

व्यवस्थितेwhen (it was) well-arranged/steadied
व्यवस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (वि+अव+स्था, कृदन्त)
Formneuter, locative, singular
बलेin the army/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, locative, singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, locative, singular
अस्त्रेin/with the weapon (missile)
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, locative, singular
प्रतिहतेwhen (it was) repelled/checked
प्रतिहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिहत (प्रति+हन्, कृदन्त)
Formneuter, locative, singular
तथाthus/then; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
द्रोणपुत्रम्Drona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
A
Aśvatthāmā (Droṇaputra)
P
Pāṇḍava army
A
Astra (weapon/missile)

Educational Q&A

Even amid warfare, outcomes shift quickly; the verse highlights the need for composure and organized response after a setback—re-forming ranks and seeking capable counsel rather than collapsing into panic.

After an astra has been countered and the Pāṇḍava forces have re-established their battle formation, Duryodhana turns to Aśvatthāmā and begins to speak, setting up the next tactical or emotional development.