Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

तमब्रवीद्‌ वासुदेव: किमिदं पाण्डुनन्दन । वार्यमाणो5पि कौन्तेय यद्‌ युद्धान्न निवर्तसे

tam abravīd vāsudevaḥ kim idaṃ pāṇḍunandana | vāryamāṇo 'pi kaunteya yad yuddhān na nivartase ||

Sañjaya said: Vāsudeva addressed him, “What is this, O joy of the Pāṇḍus? O son of Kuntī, even though you are being restrained and urged to desist, why do you not turn back from the battle?”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वासुदेवःVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
वार्यमाणःbeing restrained/being dissuaded
वार्यमाणः:
TypeParticiple
Rootवार्यमाण
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, Present
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्that which / because (of which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तसेyou turn back/withdraw
निवर्तसे:
TypeVerb
Rootनिवृत्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍunandana (a Pāṇḍava)
K
Kaunteya (son of Kuntī)
Y
yuddha (battle)

Educational Q&A

The verse highlights the moral pressure-point of war: when urged to desist, a warrior’s persistence must be examined. It invites reflection on whether steadfastness arises from righteous duty (dharma) or from stubbornness, anger, or attachment—thus making intention and discernment central to ethical action.

Sañjaya reports that Vāsudeva speaks to a Pāṇḍava addressed as Pāṇḍunandana/Kaunteya, questioning why he refuses to withdraw from battle despite being restrained and advised otherwise. The scene frames a moment of counsel amid the ongoing conflict.