Previous Verse

Shloka 1306

अभ्यवर्तत वेगेन कालयन्‌ पाण्डुवाहिनीम्‌ । उन भागते हुए सैनिकोंपर पीछेसे बाण बिखेरते और पाण्डव-सेनाको खदेड़ते हुए अश्वत्थामाने बड़े वेगसे पीछा किया

sañjaya uvāca | abhyavartata vegena kālayan pāṇḍuvāhinīm |

Sañjaya said: With great speed he pressed forward, harrying the Pāṇḍava host—showering arrows from behind upon the fleeing soldiers and driving the Pāṇḍava army onward in rout.

अभ्यवर्ततhe pursued / he turned back upon (them)
अभ्यवर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√वृत् (वर्तते)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
कालयन्driving / impelling / harassing
कालयन्:
Karta
TypeVerb
Root√कल् (कालयति)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डुवाहिनीम्the Pāṇḍava army
पाण्डुवाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava army (Pāṇḍuvāhinī)
A
Aśvatthāmā

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, fear and momentum can override humane restraint; it invites reflection on the ethical cost of relentless pursuit and the tension between martial duty (kṣatriya-dharma) and compassion.

Sañjaya reports that the attacker (contextually Aśvatthāmā) advances rapidly, chasing and harrying the Pāṇḍava forces, striking the retreating soldiers from behind with volleys of arrows and driving the army into further flight.