Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

आजयचघानोरसि क्रुद्ध: पाण्डवं निशितै: शरै: । महाराज! तब अभ्व॒त्थामाने कुपित हो बाणोंद्वारा भीमसेनके धनुषको काटकर उन पाण्डुपुत्रकी छातीमें पैने बाणोंका प्रहार किया || १०२ ई ।। ततोअन्यद्‌ धनुरादाय भीमसेनो हामर्षण:

sañjaya uvāca | ājayacchaghānorasi kruddhaḥ pāṇḍavaṁ niśitaiḥ śaraiḥ | mahārāja! tataḥ aśvatthāmāne kupito bhūtvā bāṇair bhīmasenasya dhanuḥ chittvā taṁ pāṇḍuputraṁ vakṣasi tīkṣṇaiḥ śaraiḥ samajayacchat || 102 || tato 'nyad dhanur ādāya bhīmaseno 'marṣaṇaḥ ...

Sañjaya said: Enraged, he struck the Pāṇḍava on the chest with sharp arrows. O King, then Aśvatthāman, inflamed with anger, cut Bhīmasena’s bow with his shafts and pierced that son of Pāṇḍu in the breast with keen arrows. Thereupon Bhīma, intolerant of insult, took up another bow…

आजयत्struck/attacked
आजयत्:
TypeVerb
Rootजि (जय)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अघान्slew/struck down
अघान्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवम्the Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्षणःintolerant/indignant
अमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Mahārāja)
A
Aśvatthāman
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava / Pāṇḍuputra
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara/bāṇa)

Educational Q&A

The passage highlights how anger (krodha) drives escalation in battle: skill and courage are present, yet the ethical tension lies in how quickly wrath turns combat into retaliatory cycles. It implicitly contrasts disciplined kṣatriya conduct with the destabilizing force of uncontrolled rage.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Aśvatthāman, enraged, severs Bhīma’s bow and strikes the Pāṇḍava in the chest with sharp arrows. Bhīma, unable to endure the affront, immediately takes up another bow to continue the fight.