नहि मे विक्रमे तुल्य: कश्चिदस्ति पुमानिह | यथैव सवितुस्तुल्यं ज्योतिरन्यन्न विद्यते,“इस संसारमें मेरे पराक्रमकी समानता करनेवाला दूसरा कोई पुरुष नहीं है। ठीक वैसे ही, जैसे सूर्यके समान दूसरा कोई ज्योतिर्मय ग्रह नहीं है
nahi me vikrame tulyaḥ kaścid asti pumān iha | yathaiva savituḥ tulyaṃ jyotir anyan na vidyate ||
Sañjaya said: “In this world there is no man equal to me in prowess. Just as no other luminous body is equal to the Sun, so too none matches my valor.”
संजय उवाच
The verse highlights the danger of self-exalting pride (ahaṅkāra) in a war context: claiming unmatched prowess is rhetorically powerful, but ethically it signals overconfidence and a narrowing of judgment—traits the epic often shows as leading to downfall.
Sañjaya reports a speaker’s bold self-assertion of unrivaled martial strength, reinforced through a cosmic simile: as the Sun has no equal among lights, so the speaker claims no equal among men in valor—an intensification typical of battlefield speeches.