Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

एवं ब्रुवति कौन्तेये दाशा्हस्त्वरितस्तत: । निवार्य सैन्यं बाहुभ्यामिदं वचनमब्रवीत्‌,जब कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर इस प्रकार कह रहे थे, उसी समय दशार्हकुलभूषण भगवान्‌ श्रीकृष्णने तुरंत ही अपनी दोनों भुजाओंके संकेतसे सारी सेनाको रोककर इस प्रकार कहा --

evaṁ bruvati kaunteye dāśārhas tvaritas tataḥ | nivārya sainyaṁ bāhubhyām idaṁ vacanam abravīt ||

Sañjaya said: While Kuntī’s son (Yudhiṣṭhira) was speaking thus, swift-acting Kṛṣṇa—the glory of the Dāśārha line—at once checked the entire army with gestures of both his arms, and then spoke these words.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवतिwas speaking/says
ब्रुवति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
कौन्तेयेin/with regard to the son of Kunti (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, locative, singular
दाशार्हःthe Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्हः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशार्ह
Formmasculine, nominative, singular
त्वरितःquickly (having hastened)
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवार्यhaving restrained/stopped
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वारयति)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active (parasmai-sense)
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, accusative, singular
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, instrumental, dual
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLan (imperfect), 3, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Dāśārha)
T
the army (sainya)