Previous Verse
Next Verse

Shloka 556

नान्यदस्ति परं मित्र यथा पाण्डववृष्णय: । वार्ष्णेय! पांचाल लोग भी यदि समुद्रतककी सारी पृथ्वी खोज डालें, तो भी उन्हें दूसरा कोई वैसा मित्र नहीं मिलेगा, जैसे उनके लिये पाण्डव और वृष्णिवंशके लोग हैं

na anyad asti paraṁ mitra yathā pāṇḍava-vṛṣṇayaḥ | vārṣṇeya! pāñcālā lokā api yadi samudra-takāṁ sārāṁ pṛthivīṁ khojaḍāleṁ, to ’pi tebhyo dvitīyo na kaścid evaṁ-vidho mitraṁ labhyeta, yathā teṣāṁ kṛte pāṇḍavāś ca vṛṣṇi-vaṁśa-janaś ca |

Sañjaya said: “There is no friendship higher than that of the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. O Vārṣṇeya, even if the people of Pāñcāla were to search the whole earth to the ocean’s edge, they would still not find another friend like the Pāṇḍavas and the men of the Vṛṣṇi line—such allies as these are for them.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
anyatanything else
anyat:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootanya
Formneuter, nominative, singular
astiexists/is
asti:
TypeVerb
Rootas
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, parasmaipada
paramhigher/supreme
param:
Karta
TypeAdjective
Rootpara
Formneuter, nominative, singular
mitraO friend
mitra:
TypeNoun
Rootmitra
Formneuter, vocative, singular
yathāas/just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
pāṇḍava-vṛṣṇayaḥthe Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis
pāṇḍava-vṛṣṇayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāṇḍava + vṛṣṇi
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
V
Vṛṣṇis (Vṛṣṇi clan/Yādavas)
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa, by epithet)
P
Pāñcāla (people/kingdom)
O
Ocean (samudra)
E
Earth (pṛthivī)