Shloka 18

स्वयमेवात्मनो दोषान्‌ ब्रुवाण: किन्न लज्जसे | दारयेयं महीं क्रोधाद्‌ विकिरेयं च पर्वतान्‌,'स्वयं ही अपने दोषोंका वर्णन करते हुए तुम्हें लज्जा क्यों नहीं आती है? आज मैं अपनी इस सुवर्णभूषित भयंकर एवं भारी गदाको क्रोधपूर्वक घुमाकर इस पृथ्वीको विदीर्ण कर सकता हूँ, पर्वतोंको चूर-चूर करके बिखेर सकता हूँ तथा प्रचण्ड आँधीकी तरह पर्वतपर प्रकाशित होनेवाले ऊँचे-ऊँचे वृक्षोंकोी भी तोड़ और उखाड़ सकता हूँ

svayam evātmano doṣān bruvāṇaḥ kiṁ na lajjase | dārayeyaṁ mahīṁ krodhād vikireyaṁ ca parvatān ||

Sañjaya said: “As you yourself proclaim your own faults, why do you not feel shame? In anger I could split the earth and scatter the mountains.”

स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
दोषान्faults
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रुवाणःspeaking/uttering
ब्रुवाणः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
किम्why/what
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
लज्जसेare you ashamed
लज्जसे:
TypeVerb
Rootलज्ज्
FormLat (present), Atmanepada, Second, Singular
दारयेयम्I could split
दारयेयम्:
TypeVerb
Rootदॄ/दर् (दारयति)
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, First, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रोधात्from/through anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
विकिरेयम्I could scatter
विकिरेयम्:
TypeVerb
Rootवि+कॄ (विकिरति)
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, First, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
earth (mahī)
M
mountains (parvata)

Educational Q&A

Openly admitting one’s faults without remorse is portrayed as shamelessness; the verse contrasts moral accountability (lajjā) with uncontrolled anger and boastful claims of destructive power.

Sañjaya reports a heated exchange in which a warrior rebukes another for self-confessed wrongdoing and, in wrath, boasts of superhuman strength—claiming he could split the earth and scatter mountains.