Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

त॑ दृष्टवा परमोद्धिग्नं शोकातुरमचेतसम्‌ । पांचालराजस्य सुत: क्रूरकर्मा समाद्रवत्‌,उन्हें अत्यन्त उद्विग्न, शोकाकुल और अचेत हुआ देख पांचालराजका क्रूरकर्मा पुत्र धृष्टद्यम्म उनकी ओर दौड़ा

taṁ dṛṣṭvā paramoddhignaṁ śokāturam acetasaṁ | pāñcālarājasya sutaḥ krūrakarmā samādravat ||

Seeing him utterly shaken—overwhelmed by grief and bereft of clear awareness—the fierce-deeded son of the king of Pāñcāla, Dhṛṣṭadyumna, rushed toward him.

तत्him/that (person)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
परम्exceedingly
परम्:
TypeAdjective
Rootपरम
Formneuter, accusative, singular, adverbial
उद्विग्नम्agitated, distressed
उद्विग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
Formmasculine, accusative, singular
शोकातुरम्afflicted with grief
शोकातुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोकातुर
Formmasculine, accusative, singular
अचेतसम्senseless, unconscious
अचेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेतस्
Formmasculine, accusative, singular
पाञ्चालराजस्यof the king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजस्य:
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज
Formmasculine, genitive, singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, singular
क्रूरकर्माone whose deeds are cruel
क्रूरकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रूरकर्मन्
Formmasculine, nominative, singular
समाद्रवत्ran up, rushed
समाद्रवत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√द्रु (द्रु)
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, active

कृप उवाच

K
Kṛpa
K
King of Pāñcāla (Drupada)
D
Dhṛṣṭadyumna

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming grief can eclipse discernment (cetas), and how in wartime such mental collapse invites immediate, often forceful intervention—revealing the ethical strain where compassion, anger, and duty collide.

Kṛpa describes a person seen in extreme agitation and grief, seemingly not in full awareness; upon witnessing this, Dhṛṣṭadyumna, the son of the Pāñcāla king, rushes toward him, signaling an imminent confrontation or urgent response.