Shloka 62

त॑ं दृष्टवा विहितं मृत्युं लोकतत्त्वविचक्षण: । दिव्यान्यस्त्राण्यथोत्सज्य रणे प्रायमुपाविशत्‌,लोकतत्त्वके ज्ञानमें निपुण आचार्य अपनी दैवविहित मृत्युरूप धृष्टद्युम्मनको सामने देख दिव्यास्त्रोंका परित्याग करके आमरण उपवासका नियम ले रणभूमिमें बैठ गये

taṁ dṛṣṭvā vihitaṁ mṛtyuṁ lokatattvavicakṣaṇaḥ | divyāny astrāṇy athotsajya raṇe prāyam upāviśat ||

Seeing before him the death ordained for him, the teacher—keenly discerning the true nature of the world—cast aside his celestial weapons and, on the battlefield itself, sat down undertaking prāya (a vow of fasting unto death).

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
विहितम्ordained, appointed
विहितम्:
TypeAdjective
Rootवि + धा (विधान)
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकतत्त्वविचक्षणःskilled in discerning the truth of the world
लोकतत्त्वविचक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोकतत्त्वविचक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्सज्यhaving cast aside, abandoning
उत्सज्य:
TypeVerb
Rootउत् + सृज्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
प्रायम्fast unto death (prāya)
प्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राय
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाविशत्sat down, took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप + विश्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa (speaker)
D
Droṇa (implied by 'ācārya' in the received Hindi gloss)
D
Dṛṣṭadyumna (as the destined agent of death, per the received gloss)
D
divyāni astrāṇi (celestial weapons)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic and ethical pivot: when one clearly perceives the world’s truth and the inevitability of what is ordained, one may renounce even powerful means (celestial weapons) and choose self-restraint and acceptance rather than further violence.

Kṛpa describes the moment when the ācārya, seeing his destined death approaching (understood in context as Dṛṣṭadyumna), abandons the use of divine weapons and sits down on the battlefield undertaking prāya—a vow of fasting unto death.