त्वत्कृते व्यचरत् संख्ये स तु षोडशवर्षवत् । आचार्यके शरीरका रंग साँवला था। उनकी अवस्था चार सौ वर्षकी हो चुकी थी और उनके ऊपरसे लेकर कानतकके बाल सफेद हो गये थे, तो भी आपके हितके लिये वे संग्राममें सोलह वर्षकी उम्रवाले तरुणके समान विचरते थे || ६४ $ ।। उक्तवांश्व महाबाहु: कुन्तीपुत्रो धनंजय:,यद्यपि उस समय महाबाहु कुन्तीकुमार अर्जुनने बहुत कहा--'ओ द्रुपदकुमार! तुम आचार्यको जीते-जी ले आओ। उनका वध न करना।” आपके सैनिक भी बारंबार कहते ही रह गये कि “न मारो, न मारो”
tvatkṛte vyacarat sa tu ṣoḍaśavarṣavat |
Sañjaya said: For your sake he moved about in the battle as though he were a sixteen-year-old youth. Though his body had grown aged and his hair had turned white, he still fought with youthful vigor, driven by loyalty to your cause.
संजय उवाच
The verse highlights how personal loyalty and obligation can override age and bodily limitation, but it also implicitly questions the ethics of a war in which elders are driven to fight with youthful intensity for another’s political ends.
Sañjaya describes to Dhṛtarāṣṭra how the (elder) teacher-warrior, fighting for the Kauravas, ranged through the battlefield with the energy of a sixteen-year-old, emphasizing his extraordinary martial vigor despite old age.