Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

धिक्‍कृतः पार्षतस्तं तु सर्वभूतै: परामृशत्‌ । उनका सारा शरीर बाणसमूहोंसे क्षत-विक्षत हो गया था। उससे रक्तकी धारा बह रही थी और वे अपना अस्त्र-शस्त्र नीचे डाल चुके थे। उस दशामें धृष्टद्युम्नने उनके शरीरका स्पर्श किया। उस समय सारे प्राणी उन्हें धिक्‍्कार रहे थे || ६१ $ ।। तस्य मूर्धानमालम्ब्य गतसत्त्वस्य देहिन:

dhikkṛtaḥ pārṣatas taṃ tu sarvabhūtaiḥ parāmṛśat | tasyāṅgaṃ bāṇasaṃghaiś ca kṣata-vikṣatam ābhavat | tasmād raktaughaḥ prasasāra, sa cāstra-śastrāṇy avākṣipat | tāṃ daśāṃ prāpya dhṛṣṭadyumno 'sya śarīraṃ parāmṛśat | tasmin kāle sarvabhūtāni taṃ dhik kurvanti ||

Sañjaya said: Then the son of Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) touched him, even as all beings reviled him. His body had been torn and mangled by clusters of arrows; streams of blood flowed from him, and he had cast down his weapons. In that condition, Dhṛṣṭadyumna laid hands upon him, while the world around condemned him.

[{'term''धिक्कृतः (dhikkṛtaḥ)', 'definition': 'reviled, condemned, treated with reproach'}, {'term': 'पार्षतः (pārṣataḥ)', 'definition': 'son of Pārṣata
[{'term':
epithet of Dhṛṣṭadyumna'}, {'term''सर्वभूतैः (sarvabhūtaiḥ)', 'definition': 'by all beings/creatures
epithet of Dhṛṣṭadyumna'}, {'term':
by everyone'}, {'term''परामृशत् (parāmṛśat)', 'definition': 'touched, laid hands upon'}, {'term': 'बाणसमूह / बाणसङ्घ (bāṇasamūha / bāṇasaṅgha)', 'definition': 'a mass/cluster of arrows'}, {'term': 'क्षत-विक्षत (kṣata-vikṣata)', 'definition': 'wounded and mangled
by everyone'}, {'term':
cut and torn'}, {'term''रक्तधारा / रक्तौघ (raktadhārā / raktaugha)', 'definition': 'stream/flood of blood'}, {'term': 'अस्त्र-शस्त्र (astra-śastra)', 'definition': 'missile weapons and hand-weapons'}, {'term': 'अवाक्षिपत् (avākṣipat)', 'definition': 'threw down, cast aside'}, {'term': 'दशा (daśā)', 'definition': 'state, condition'}]
cut and torn'}, {'term':

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhṛṣṭadyumna)
पार्षत (Pārṣata)
अस्त्र-शस्त्र (weapons)
बाण (arrows)

Educational Q&A

The passage foregrounds the ethical tension of battlefield conduct: when a warrior is weaponless and grievously wounded, actions taken against him invite moral scrutiny. The phrase 'reviled by all beings' signals a dharmic judgment—violence that appears excessive or dishonourable becomes blameworthy even amid war.

Sañjaya describes a grievously wounded combatant whose body is shredded by arrows, bleeding heavily, and who has dropped his weapons. In that helpless condition, Dhṛṣṭadyumna (son of Pārṣata) approaches and touches/handles him, while onlookers (figuratively 'all beings') condemn the scene.