निमेषमात्रेण च तज्ज्योतिरन्तरधीयत । आसीत् किलकिलाशब्द: प्रह्वशनां दिवौकसाम्
nimeṣamātreṇa ca tajjyotir antaradhīyata | āsīt kilakilāśabdaḥ prahvaśanāṃ divaukasām ||
Sañjaya said: In no more than a moment, that radiance vanished from sight. Then there arose a loud, excited clamour—the jubilant cries of the gods, bowing in reverence.
संजय उवाच
The verse highlights the idea that events in war are not merely human affairs: the sudden disappearance of a mysterious radiance and the reverent exultation of the gods suggest a moral-cosmic dimension, where dharma and adharma are witnessed and responded to by higher powers.
Sañjaya reports that a striking light seen in the scene disappears in an instant, after which the celestials—described as bowing in reverence—raise a loud, jubilant clamour, indicating amazement and approval at the extraordinary occurrence.