Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

सशरं तद्‌ धनुर्घोरें संन्यस्याथ रथे ततः । खड्गी रथादवप्लुत्य सहसा द्रोणमभ्ययात्‌,उनपर प्रहार करनेका वह अच्छा अवसर हाथ लगा जान प्रतापी धृष्टद्युम्मन बाणसहित अपने भयंकर धनुषको रथपर ही रखकर तलवार हाथमें ले उस रथसे उछलकर सहसा द्रोणाचार्यके पास जा पहुँचा

saśaraṃ tad dhanuḥ ghoraṃ saṃnyasyātha rathe tataḥ | khaḍgī rathād avaplutya sahasā droṇam abhyayāt ||

Sañjaya said: Seizing what he judged to be the fitting moment to strike, the valiant Dhṛṣṭadyumna set down his fearsome bow—still with arrows—upon the chariot. Sword in hand, he leapt down from the chariot and rushed straight at Droṇācārya.

सशरम्together with arrows
सशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शर
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
संन्यस्यhaving laid down/placed
संन्यस्य:
TypeVerb
Rootसम्-नि-√अस् (न्यास)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
रथेon/in the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthereupon/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
खड्गीsword-bearing (one with a sword)
खड्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
अवप्लुत्यhaving leapt down
अवप्लुत्य:
TypeVerb
Rootअव-√प्लु (प्लवन)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
सहसाsuddenly/with force
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्ययात्went up to/approached
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-√या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Droṇācārya (Droṇa)
C
chariot (ratha)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)
S
sword (khaḍga)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, a warrior may abandon distance-weapons and choose direct confrontation when an opening appears. Ethically, it reflects the tension between strategic necessity and the gravity of attacking a revered teacher-figure, showing how battlefield dharma can press individuals toward decisive, even harsh, action.

Dhṛṣṭadyumna perceives a favorable chance to strike Droṇa. He sets his bow with arrows on the chariot, takes up a sword, jumps down from the chariot, and rushes at Droṇācārya.