Shloka 53

तमेते प्रतिनन्दन्ति सिद्धा: सैन्याश्न विस्मिता: । अजय्यं समरे दृष्टवा साधु साध्विति सात्यकिम्‌ | योधाश्वो भयत:ः सर्वे कर्मभि: समपूजयन्‌,*वृष्णिवंशका यश बढ़ानेवाला सात्यकि उत्तम शिक्षासे युक्त होनेपर भी अभिमानशून्य हो महारथियोंके साथ क्रीड़ा करता हुआ रणभूमिमें विचर रहा है। इसलिये ये सिद्धणण और सैनिक आश्चवर्यवकित हो समरांगणमें परास्त न होनेवाले सात्यकिकी ओर देखकर “साधु- साधु” कहते हुए इसका अभिनन्दन करते हैं और दोनों दलोंके समस्त योद्धाओंने इसके वीरोचित कर्मोंसे प्रभावित हो इसकी बड़ी प्रशंसा की है”

tam ete pratinandanti siddhāḥ sainyāś ca vismitāḥ | ajayyaṃ samare dṛṣṭvā sādhu sādhv iti sātyakim ||

Sañjaya said: “Seeing Sātyaki—unconquerable in battle—these Siddhas and the astonished soldiers applaud him. Gazing upon him in the thick of combat, they cry ‘Well done! Well done!’ and celebrate his deeds.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एतेthese (people)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिनन्दन्तिpraise / applaud
प्रतिनन्दन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-नन्द्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सैन्याःsoldiers
सैन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Plural
अजय्यम्unconquerable
अजय्यम्:
TypeAdjective
Rootअजय्य
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-usage
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
उभयतःon both sides
उभयतः:
TypeIndeclinable
Rootउभयतः
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मभिःby (his) deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
समपूजयन्they honored / praised
समपूजयन्:
TypeVerb
Rootसम्-पूज्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
S
Siddhas
S
soldiers/troops

Educational Q&A

The verse highlights how steadfast valor and disciplined conduct in a righteous cause naturally earn recognition—even from impartial witnesses. Ethical excellence in action (karma) becomes visible through composure and effectiveness under pressure, leading to deserved acclaim rather than self-advertised pride.

Sañjaya reports that Sātyaki’s performance on the battlefield is so formidable that even celestial Siddhas and the assembled soldiers look on in amazement and openly applaud him, repeatedly exclaiming ‘sādhu, sādhu’ as they witness his unconquerable prowess.