Shloka 13

ततस्तं शरवर्षेण महता समवाकिरत्‌ | व्यशातयच्च संक्रुद्धों धृष्टद्युम्नममर्षणम्‌,उन्होंने अत्यन्त कुपित होकर अमर्षमें भरे हुए धृष्टद्युम्मको अपनी भारी बाणवर्षासे ढक दिया और उन्हें क्षत-विक्षत कर दिया

tatastam śaravarṣeṇa mahatā samavākirat | vyaśātayac ca saṅkruddho dhṛṣṭadyumnam amarṣaṇam ||

Sañjaya said: Then, in a surge of wrath, he covered Dhṛṣṭadyumna—burning with fierce impatience and indignation—with a massive shower of arrows, tearing and mangling him.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समवाकिरत्he covered/sprinkled (him) all over
समवाकिरत्:
TypeVerb
Rootसम्-अव-√कॄ (किरति)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
व्यशातयत्he wounded/maimed, tore up
व्यशातयत्:
TypeVerb
Rootवि-√शात्/शद् (शातयति)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्धःenraged, very angry
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-√क्रुध् (क्रुद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणम्unforbearing, wrathful (one)
अमर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) and amarṣa (intolerant indignation) can dominate a warrior’s mind, escalating violence beyond measured restraint. Even within kṣatriya-dharma, the narrative warns that inner passions shape the moral texture of action: skill becomes cruelty when driven by rage.

Sañjaya describes a combat moment where an enraged warrior unleashes an overwhelming barrage of arrows, completely covering Dhṛṣṭadyumna and inflicting severe wounds. It is a vivid battlefield image of dominance through missile warfare.