Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

“आचार्य द्रोण पाण्डुपुत्र अर्जुनसे बढ़कर हैं और पाण्डुपुत्र अर्जुन भी आचार्य द्रोणसे बढ़कर हैं। इन दोनोंमें कितना अन्तर है, इसे दूसरा कोई नहीं देख सकता ।। यदि रुद्रो द्विधाकृत्य युध्येतात्मानमात्मना । तत्र शक्‍्योपमा कर्तुमन्यत्र तु न विद्यते,“यदि भगवान्‌ शंकर अपने दो रूप बनाकर स्वयं ही अपने साथ युद्ध करें तो उसी युद्धसे इनकी उपमा दी जा सकती है और कहीं इन दोनोंकी समता नहीं है

sañjaya uvāca |

ācārya-droṇa-pāṇḍuputra-arjunebhyo 'dhikāḥ, pāṇḍuputro 'rjuno 'pi ācārya-droṇād adhikaḥ | etayoḥ kīdṛśo 'ntaraḥ, tad anyaḥ kaścid draṣṭuṃ na śaknoti ||

yadi rudro dvidhākṛtya yudhyet ātmānam ātmanā |

tatra śakyopamā kartuṃ anyatra tu na vidyate ||

Sañjaya said: “Droṇa, the preceptor, surpasses Arjuna, the son of Pāṇḍu; and yet Arjuna, the son of Pāṇḍu, surpasses Droṇa. No one else can truly discern what the difference between these two is. If Rudra (Śiva) were to divide himself into two forms and fight against himself, only that combat could serve as a comparison; elsewhere no equal likeness for these two exists.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विधाin two ways / into two
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
युध्येतshould fight
युध्येत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormVidhi-lin (optative), Present-system, 3rd, Singular, Ātmanepada
आत्मानम्oneself (as object)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्रthere / in that case
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शक्योपमाa possible comparison
शक्योपमा:
TypeNoun
Rootशक्य-उपमा
FormFeminine, Nominative, Singular
कर्तुम्to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन् (infinitive)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat (present indicative), Present, 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
R
Rudra (Śiva)

Educational Q&A

The verse highlights the near-incomparable excellence of both master (Droṇa) and disciple (Arjuna), suggesting that true evaluation of greatness can be subtle and that extraordinary skill may defy ordinary comparison—an epic way of honoring martial prowess within kṣatriya dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra an assessment of the battlefield’s foremost warriors, emphasizing that Droṇa and Arjuna are so evenly matched in greatness that only a cosmic image—Śiva split into two battling himself—can approximate their rivalry.