विमुखं नकुलश्चक्रे तत् सैन्या: समपूजयन् । नकुलने दुर्योधनको अपने बाणसमूहोंद्वारा पीड़ित करते हुए उसे सब ओरसे रोककर युद्धसे विमुख कर दिया। उनके इस पराक्रमकी समस्त सैनिक सराहना करने लगे ।। ५४ ई || तिष्ठ तिछ्ठेति नकुलो बभाषे तनयं तव । संस्मृत्य सर्वदुःखानि तव दुर्मन्त्रितं च तत्,उस समय आपकी कुमन्त्रणा तथा अपनेको प्राप्त हुए सम्पूर्ण दुःखोंको स्मरण करके नकुलने आपके पुत्रको ललकारते हुए कहा--“अरे! खड़ा रह, खड़ा रह”
sañjaya uvāca |
vimukhaṃ nakulaś cakre tat sainyāḥ samapūjayan |
tiṣṭha tiṣṭheti nakulo babhāṣe tanayaṃ tava |
saṃsmṛtya sarvaduḥkhāni tava durmantritaṃ ca tat ||
Sañjaya said: Nakula forced your son to turn away from the fight, and the troops praised Nakula’s feat. Then Nakula, recalling all the sufferings he had endured and remembering your son’s ill-counselled course, challenged him aloud: “Stand and fight—stand!”
संजय उवाच
The passage contrasts valor and steadfastness in battle with the ruin brought by durmantra (misguided counsel). Ethical emphasis falls on accountability: past wrong choices and the suffering they cause return as direct confrontation on the battlefield.
Sanjaya reports that Nakula checks Duryodhana with volleys of arrows, forcing him to recoil from the fight, which the soldiers applaud. Nakula then openly challenges Duryodhana to stand his ground, invoking the memory of accumulated sufferings and Duryodhana’s ill-advised decisions.