Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

अशोभन्त यथा मेघा: शारदाश्चलविद्युत: । सूर्यके समान तेजस्वी रथोंपर बैठे हुए वे पुरुषप्रवर योद्धा चंचल चपलाओंकी चमकसे युक्त शरत्कालके मेघोंकी भाँति शोभा पा रहे थे

aśobhanta yathā meghāḥ śāradāś calavidyutaḥ | sūryake samāna tejasvī rathopari baiṭhe hue te puruṣapravara yoddhā cañcala-capālānāṃ camakase yukta śaratkālake meghānāṃ bhānti śobhā pā rahe the |

Sañjaya said: Those foremost warriors, seated upon their chariots and radiant like the sun, appeared splendid—like autumn clouds streaked with flickering lightning—shining with restless, flashing brilliance amid the tumult of war.

अशोभन्तshone, were splendid
अशोभन्त:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
शारदाःautumnal
शारदाः:
TypeAdjective
Rootशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
चलmoving, flickering
चल:
Karana
TypeAdjective
Rootचल
FormFeminine, Instrumental, Singular
विद्युतःwith lightning
विद्युतः:
Karana
TypeNoun
Rootविद्युत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सूर्यकेof the sun
सूर्यके:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
समानequal (to)
समान:
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Nominative, Plural
तेजस्वीradiant, brilliant
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथोंपरon chariots
रथोंपर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Plural
बैठेseated
बैठे:
TypeVerb
Rootआस्
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
हुएhaving become, being
हुए:
TypeVerb
Rootभू
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
वेthose
वे:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषप्रवरbest of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवर
FormMasculine, Nominative, Plural
योद्धाwarriors
योद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Plural
चंचलrestless, flickering
चंचल:
TypeAdjective
Rootचञ्चल
FormFeminine, Genitive, Plural
चपलानांof lightnings
चपलानां:
TypeNoun
Rootचपला
FormFeminine, Genitive, Plural
चमकसेby/with the flash
चमकसे:
Karana
TypeNoun
Rootचमक
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तendowed with, furnished with
युक्त:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
शरत्कालकेof the autumn season
शरत्कालके:
TypeNoun
Rootशरत्-काल
FormMasculine, Genitive, Singular
मेघोंकीof clouds
मेघोंकी:
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Genitive, Plural
भाँतिlike, in the manner of
भाँति:
TypeIndeclinable
Rootभान्ति/भाँति
शोभाsplendour, beauty
शोभा:
Karma
TypeNoun
Rootशोभा
FormFeminine, Accusative, Singular
पाhaving obtained
पा:
TypeVerb
Rootआप्
FormAbsolutive (ktvā/lyap) irregular Hindi-influenced usage, having obtained
रहेwere (continuing)
रहे:
TypeVerb
Rootस्था/वृत् (periphrastic Hindi auxiliary)
FormPresent (Hindi auxiliary, not classical Sanskrit), 3rd, Plural
थेwere
थे:
TypeVerb
Rootअस् (Hindi copula)
FormPast (Hindi copula, not classical Sanskrit), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (puruṣapravara yoddhāḥ)
C
chariots (rathāḥ)
S
sun (sūrya)
A
autumn clouds (śāradā meghāḥ)
L
lightning (vidyut/capalā)

Educational Q&A

The verse highlights the dazzling, almost deceptive splendor of martial power: like lightning in autumn clouds, brilliance is vivid yet unstable, reminding the listener that war-glory is transient and bound to change.

Sañjaya describes the appearance of the foremost fighters on their chariots. Their radiance and movement on the battlefield are compared to autumn clouds lit by flickering lightning, emphasizing the spectacle and intensity of the combat scene.