Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

ते रथान्‌ सूर्यसंकाशानास्थिता: पुरुषर्षभा:

te rathān sūryasaṅkāśān āsthitāḥ puruṣarṣabhāḥ

Sañjaya said: Those bull-like heroes mounted their chariots, radiant as the sun—an image that heightens the martial grandeur and signals their resolute entry into the duties and perils of battle.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
सूर्यसंकाशान्sun-bright, resembling the sun
सूर्यसंकाशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूर्यसंकाश
FormMasculine, Accusative, Plural
आस्थिताःhaving mounted/ascended; seated upon
आस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पुरुषर्षभाःbulls among men; best of men
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse underscores the ideal of steadfastness in one’s appointed role: the foremost warriors, described with honorific imagery, take up their stations without hesitation, reflecting the kṣatriya ethic of courage and readiness to act.

Sañjaya reports that the leading heroes mount their brilliantly shining chariots, preparing to engage in the unfolding combat of the Droṇa Parva.