Shloka 30

न ज्ञायन्ते कौरवेया न पञ्चाला न पाण्डवा:

na jñāyante kauraveyā na pañcālā na pāṇḍavāḥ

Sañjaya said: “In that turmoil, neither the Kauravas nor the Pañcālas nor the Pāṇḍavas could be clearly recognized—friend and foe alike were indistinguishable.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
ज्ञायन्तेare known / are recognized
ज्ञायन्ते:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLat, Atmanepada, Karmani (passive), 3, plural
कौरवेयाःthe Kauravas (descendants of Kuru)
कौरवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवेय
Formmasculine, nominative, plural
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चालाःthe Panchalas
पञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चाल
Formmasculine, nominative, plural
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
P
Pañcālas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights that in the chaos of battle, clear recognition and discrimination collapse; this loss of clarity becomes an ethical danger, since dharma depends on right discernment even under pressure.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has become so confused that the Kauravas, Pañcālas, and Pāṇḍavas cannot be readily identified—suggesting a melee where formations break and visibility and certainty are lost.