Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

द्वितीयामिव सम्प्राप्ताममन्यन्त निशां तदा । वहाँ धूलरूपी मेघकी भयंकर एवं घोर घटा घुमड़-घुमड़कर घिर आयी थी, जिससे सब लोगोंको उस समय ऐसा मालूम होता था, मानो दूसरी रात्रि आ पहुँची हो

sañjaya uvāca | dvitīyām iva samprāptām amanyanta niśāṃ tadā |

Sañjaya said: At that time, people thought that a second night had arrived, as a dreadful, dense mass—like a cloud made of dust—rolled in and enveloped everything.

द्वितीयाम्a second (one) (fem., acc.)
द्वितीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वितीया
FormFeminine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्प्राप्ताम्having arrived, come upon
सम्प्राप्ताम्:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular, passive/resultative
अमन्यन्तthey thought, they considered
अमन्यन्त:
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
निशाम्night
निशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
night (niśā)
D
dust-cloud (implied by commentary)