Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

तथा संसक्तयुद्धं तदभवद्‌ भृशदारुणम्‌ | अथ संध्यागत: सूर्य: क्षणेन समपद्यत,इस प्रकार वह अत्यन्त भयंकर घमासान युद्ध हो ही रहा था कि क्षणभरमें प्रातःसंध्याकी वेलामें सूर्यदेवका पूर्णतः उदय हो गया

tathā saṁsaktayuddhaṁ tad abhavad bhṛśadāruṇam | atha saṁdhyāgataḥ sūryaḥ kṣaṇena samapadyata |

Bhima said: “Thus that close-locked combat became exceedingly dreadful. Then, as the twilight hour arrived, the Sun—within a moment—came to his proper state (appearing fully), marking the swift turn of time even amid the fury of battle.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
संसक्त-युद्धम्the close-fought battle
संसक्त-युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootसंसक्तयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), Third, Singular
भृश-दारुणम्exceedingly dreadful
भृश-दारुणम्:
TypeAdjective
Rootभृशदारुण
FormNeuter, Nominative, Singular
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सन्ध्या-गतःhaving reached twilight (time)
सन्ध्या-गतः:
TypeAdjective
Rootसन्ध्यागत
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षणेनin a moment, by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
समपद्यतcame to be, occurred, set in
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhimasena
S
Surya (Sun-god)

Educational Q&A

Even in the most violent human conflict, time and cosmic order (marked by the Sun and saṁdhyā) proceed inexorably; this underscores the ethical pressure on warriors to act within dharma despite the chaos of battle.

Bhima describes a fiercely entangled, close combat that has become extremely dreadful; at the same time, the moment of saṁdhyā arrives and the Sun’s appearance/position changes swiftly, signaling a sudden shift in the time of day amid ongoing fighting.