Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

ततो द्रोण: सुपीताभ्यां भल्लाभ्यामरिमर्दन:

tato droṇaḥ supītābhyāṃ bhallābhyām arimardanaḥ

Sañjaya said: Then Droṇa, the crusher of foes, with two well-aimed, keen bhalla arrows, struck forth—pressing the battle onward with decisive force amid the moral darkness of war.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
सुपीताभ्याम्with well-drunk/strong (i.e., well-tempered) (two)
सुपीताभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपीत
FormNeuter, Instrumental, Dual (agreeing with भल्लाभ्याम्)
भल्लाभ्याम्with two bhalla-arrows
भल्लाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Dual
अरिमर्दनःenemy-crusher (slayer of foes)
अरिमर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिमर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular (apposition to द्रोणः)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
B
bhalla (arrow)