ततो रथाश्चांश्व मनुष्ययाना- न्युत्सृज्य सर्वे कुरुपाण्डुयो धा: । दिवाकरस्याभिमुखं जपन्त: संध्यागता: प्राज्जलयो बभूवु:,तब समस्त कौरव-पाण्डव-सैनिक रथ, घोड़े तथा पालकी आदि सवारियोंको छोड़कर संध्या-वन्दनमें तत्पर हो सूर्यके सम्मुख हाथ जोड़कर वेदमन्त्रका जप करते हुए खड़े हो गये
tato rathāś cāśva-manuṣya-yānāny utsṛjya sarve kuru-pāṇḍavāḥ | divākarasyābhimukhaṃ japantaḥ sandhyāgatāḥ prāñjalayo babhūvuḥ ||
Sañjaya said: Then all the Kurus and the Pāṇḍavas, setting aside their chariots and other conveyances drawn by horses or borne by men, turned to the Sandhyā rite. Facing the Sun, they stood with joined palms, reciting Vedic mantras—momentarily suspending the violence of war in deference to sacred duty.
संजय उवाच