Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

अपरे दशनैरोष्ठानदशन्‌ क्रोधमूर्च्छिता: । कोई-कोई नरेश हाथसे हाथ मलने लगे। कुछ क्रोधसे आतुर हो दाँतोंसे ओठ चबाने लगे

apare daśanair oṣṭhān adaśan krodha-mūrcchitāḥ |

Sañjaya said: Others, overcome and maddened by anger, bit their lips with their teeth. The kings, unable to contain their fury, showed their agitation through such involuntary gestures.

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
दशनैःwith (their) teeth
दशनैः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन
FormMasculine, Instrumental, Plural
ओष्ठान्lips
ओष्ठान्:
Karma
TypeNoun
Rootओष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
अदशन्bit / chewed
अदशन्:
TypeVerb
Rootदश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
क्रोध-मूर्च्छिताःovercome/possessed by anger
क्रोध-मूर्च्छिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kings (nareśāḥ, implied by context)

Educational Q&A

Unchecked anger (krodha) overwhelms discernment and manifests outwardly; the verse highlights how wrath can seize even rulers, implying the ethical need for self-mastery amid conflict.

Sañjaya describes the reactions of some kings in the war setting: they are so enraged that they bite their lips with their teeth, a physical sign of being overpowered by anger.