Shloka 22

अहं दुःशासन: कर्ण: शकुनिर्मातुलश्ष मे

ahaṁ duḥśāsanaḥ karṇaḥ śakunir mātulaś ca me

Sañjaya said: “I am here, along with Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni—who is my maternal uncle.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
K
Karṇa
Ś
Śakuni

Educational Q&A

The verse underscores how war is shaped not only by individual valor but by networks of kinship and alliance; figures like Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni represent the Kaurava side’s cohesion, while also evoking the ethical weight of choosing companions whose actions often oppose dharma.

Sañjaya identifies the notable Kaurava figures present with him—Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni (his maternal uncle)—as part of a situational report within the Drona Parva’s battlefield narration.