Previous Verse
Next Verse

Shloka 2736

ब्रह्महत्या फलं तस्य यै: कृतं नावबुध्यते । “महाबाहो! मुझे धर्मकी श्रेष्ठ गति विदित है। जो मनुष्य किसीके किये हुए उपकारको याद नहीं रखता, उसे ब्रह्महत्याका पाप लगता है

brahmahatyā phalaṁ tasya yaiḥ kṛtaṁ nāvabudhyate | mahābāho! mām̐ dharmasya śreṣṭhā gatiḥ viditā | yo manuṣyaḥ kasyacit kṛtam upakāraṁ na smarati, tasya brahmahatyā-pāpaṁ lagati |

Sañjaya said: “The consequence of brahmahatyā—brahmin-slaying—falls upon the one who fails to recognize the good that has been done to him. Mighty-armed one, I know the highest course of dharma: whoever does not remember another’s benefaction incurs the sin of brahmahatyā.”

ब्रह्महत्याthe sin of brahma-slaying (brahmahatyā)
ब्रह्महत्या:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him/that (of that person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यैःby whom/with which (by those who)
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कृतम्done, performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवबुध्यतेis understood/recognized
अवबुध्यते:
TypeVerb
Rootअव√बुध्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Active (Atmanepada usage)

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahābāho (addressee, unspecified in the given excerpt)
B
brahmahatyā (sin as a concept)

Educational Q&A

The verse equates ingratitude—failing to acknowledge and remember a benefaction—with a grave moral fault, stating that such denial of received good accrues the heavy sin symbolized by brahmahatyā. It frames gratitude as a key marker of the ‘highest course of dharma’.

Sañjaya delivers a moral reflection within the war narrative, addressing a heroic listener (“mahābāho”) and emphasizing ethical conduct—specifically, the duty to recognize and remember help received—by warning of severe karmic consequence for ingratitude.