Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

जरासंधो हि रुषितो रौहिणेयप्रधर्षित: । अस्मद्वधार्थ चिक्षेप गदां वै सर्वधातिनीम्‌,एक समयकी बात है, रोहिणीनन्दन बलरामजीने युद्धमें जरासंधको पछाड़ दिया था। इससे कुपित होकर जरासंधने हमलोगोंके वधके लिये अपनी सर्वघातिनी गदाका प्रहार किया

jarāsaṃdho hi ruṣito rauhiṇeyapradarṣitaḥ | asmad-vadhārthaṃ cikṣepa gadāṃ vai sarvadhātinīm ||

Vāyu said: “Jarāsandha, enraged because he had been humiliated by Rauhiṇeya (Balarāma), hurled—aiming at our destruction—his mace, truly a weapon that brings death to all.”

जरासंधःJarasandha
जरासंधः:
Karta
TypeNoun
Rootजरासंध
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रुषितःangered
रुषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुषित
FormMasculine, Nominative, Singular
रौहिणेय-प्रधर्षितःoverpowered/assailed by Rauhiṇeya (Balarama)
रौहिणेय-प्रधर्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौहिणेयप्रधर्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मद्-वध-अर्थम्for the purpose of killing us
अस्मद्-वध-अर्थम्:
TypeNoun
Rootअस्मद्वधार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
चिक्षेपhe hurled/threw
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed/assuredly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वधातिनीम्all-destroying
सर्वधातिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वधातिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
J
Jarāsandha
R
Rauhiṇeya (Balarāma)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how humiliation and anger can escalate into indiscriminate violence: Jarāsandha’s wounded pride turns into a resolve to kill, symbolized by the ‘all-destroying’ mace. Ethically, it warns that unchecked wrath (krodha) leads to destructive, adharma-leaning action.

Vāyu recounts an earlier incident: after Balarāma (Rauhiṇeya) defeats and humiliates Jarāsandha in battle, Jarāsandha, furious, throws his deadly mace with the intention of killing ‘us’ (the group aligned with the speaker’s side).