एवंगतो5पि शक््यो<यं हन्तुं नान्येन केनचित् । ऋते त्वां पुरुषव्याप्र शपे सत्येन चानघ,पुरुषसिंह! आज ऐसी अवस्थामें आकर भी कर्ण तुम्हारे सिवा किसी दूसरे योद्धासे नहीं मारा जा सकता। अनघ! मैं सत्यकी शपथ खाकर यह बात कहता हूँ
evaṃ gato 'pi śakyo 'yaṃ hantuṃ nānyena kenacit | ṛte tvāṃ puruṣavyāghra śape satyena cānagha ||
Even in this diminished state, he can be slain by no one else. Except for you, O tiger among men—O sinless one—I swear by truth: Karṇa cannot be killed by any other warrior.
श्रीवायुदेव उवाच