Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

आशीविष इव क्रुद्धो जृभितो मन्त्रतेजसा । तथाद्य भाति कर्णो मे शान्तज्वाल इवानल:,जैसे क्रोधमें भरे हुए सर्पको मन्त्रके तेजसे स्तब्ध कर दिया जाय तथा प्रज्वलित आगकी ज्वालाको बुझा दिया जाय, शक्तिसे वंचित हुआ कर्ण भी आज मुझे वैसा ही प्रतीत होता है

āśīviṣa iva kruddho jṛbhito mantratejasā | tathādya bhāti karṇo me śāntajvāla ivānalaḥ ||

Vāyu said: “Just as a venomous serpent, though enraged, is rendered motionless by the power of a mantra, and just as a blazing fire appears when its flames have been quenched, so today Karṇa seems to me—his might checked and his force deprived—like that: present, yet effectively neutralized.”

आशीविषःa venomous serpent
आशीविषः:
Karta
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
जृभितःstunned/checked (as if made to yawn and become inert)
जृभितः:
TypeAdjective
Rootजृम्भ्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्रतेजसाby the power of a mantra
मन्त्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
भातिappears/seems
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
शान्तज्वालःwhose flames are quenched
शान्तज्वालः:
TypeAdjective
Rootशान्तज्वाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनलःfire
अनलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Karna
M
mantra (spell/incantation)
V
venomous serpent
F
fire

Educational Q&A

The verse highlights that raw power and rage are not absolute: they can be checked by a higher force—here symbolized by mantra-tejas (spiritual potency) and the quenching of flame. Ethically, it suggests that violence and pride are vulnerable to restraint, discipline, and forces beyond mere physical strength.

Vāyudeva comments on Karṇa’s present condition in the battle context, describing him through two similes: an enraged poisonous snake immobilized by mantra-power, and a fire whose flames have been calmed. The point is that Karṇa, though formidable by nature, appears today to have his effectiveness suppressed or his energy blunted.