Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रोणपर्व — अध्याय १८: संशप्तकगणयुद्धे अर्जुनस्यास्त्रप्रयोगः

Drona Parva, Chapter 18: Arjuna’s astra-deployment against the Saṃśaptakas

ततो जघान संक्रुद्धो वासविस्तां महाचमूम्‌ । शरजालैरविच्छिन्नैस्तम: सूर्य इवांशुभि:,/2//00॥७५७७२६० ; के 2४ पर ३00४६ ९ तब क्रोधमें भरे हुए इन्द्रकुमार अर्जुनने बाणसमूहोंकी अविच्छिन्न वर्षा करके उस विशाल वाहिनीका उसी प्रकार संहार आरम्भ किया, जैसे सूर्यदेव अपनी किरणोंद्वारा महान्‌ अन्धकारका नाश करते हैं

tato jaghāna saṅkruddho vāsavistāṁ mahācamūm | śarajālair avicchinnais tamaḥ sūrya ivāṁśubhiḥ ||

Then Arjuna, inflamed with wrath, began to strike down that vast host of warriors. With an unbroken downpour of arrow-nets he commenced its destruction, just as the sun dispels great darkness with its rays.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जघानstruck, slew
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged, wrathful
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
वासविःson of Indra (Arjuna)
वासविः:
Karta
TypeNoun
Rootवासवि
Formmasculine, nominative, singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
महाचमूम्great army
महाचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचमू
Formfeminine, accusative, singular
शरजालैःwith nets/masses of arrows
शरजालैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरजाल
Formneuter, instrumental, plural
अविच्छिन्नैःunbroken, uninterrupted
अविच्छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअविच्छिन्न
Formneuter, instrumental, plural
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, accusative, singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुभिःwith rays
अंशुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअंशु
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Vāsavi/son of Indra)
T
the great army (mahācamū)
A
arrows (śara)
T
the Sun (Sūrya)

Educational Q&A

The verse uses a moral-psychological metaphor: Arjuna’s overwhelming martial action is likened to the sun removing darkness. In epic ethics, this frames decisive force in war as a clarifying, irresistible power—suggesting that when duty-bound conflict is underway, hesitation and disorder (symbolized as darkness) are driven out by resolute action.

Sañjaya reports that Arjuna, angered, attacks a large enemy formation. He releases continuous volleys—‘nets’ of arrows—so dense that the army’s destruction begins swiftly, compared to darkness being dispelled by sunlight.